SayoriMyLove 一周目,明明是四个人,字幕却显示三个,我没找到汉化组的邮箱,Steam也没加他们任何一人,这补丁是18年的,不应该五年都没人发现这里有问题吧,况且还是一周目。 或者是暗示莫妮卡不可以被攻略……之类的? 对了,还有优里的“里”字,这张图中也出现了个小错误,其他地方都不是“理”来的。
8■6■■9 #1 SayoriMyLove 刚刚看了一下DDLC英文原版代码,此处英文原文是one of these girls 我个人认为汉化组当时翻译成三个应该就是你所说的意思:暗示莫妮卡不可被攻略。 另外错字应该是真错了,英文版代码也不存在故意拼错Yuri的情况
8■6■■9 #3 8■6■■9 不过也不排除只是汉化组当时不小心把these看成three的可能(doge) 另外这两个问题在DDLC中文mod模板2.0附带的汉化版原版代码已经得到解决。 one of these girls被翻译为“当中的某个女生” 优里的名字也没有错字
SayoriMyLove #5 8■6■■9 那就行。不过我好像在plus 版也发现官方中文有两处错别字(应该是真错了)。 还有虚拟机最后那个邮件,繁体才能显示全文,简体说一半就没了,估计是汉化时翻译到那就吃饭去了,回来以为翻译完了。好像网上说了有一阵了,但是一直没修。
SayoriMyLove #7 8■6■■9 我记得还有一处,好像在支线还是哪来着,我看着硬盘里一千多张截图陷入了沉思。 这个发邮件联系了,所以我能找出来,不过我觉得他们应该不会看到。 找到了,第二处错误
SayoriMyLove #11 8■6■■9 肯定只是中文版的问题。一个是声调接近,一个是漏字(可能是“夏树会突然这么说”或者是“夏树会突然说这么多”)。 还有那个虚拟机最上面的邮件 我刚刚看了下,最新版还是有这个问题 简中↑,繁中↓,很明显简中少东西了。