- 楼主
- #60
说真的,我高中之前完全就是文化沙漠的状态……体制内教育真的倒逼我提高了不少文化素养
说真的,我高中之前完全就是文化沙漠的状态……体制内教育真的倒逼我提高了不少文化素养
#55 Carton.Z. 没有关系
高中会狠狠地鞭策你的
我现在家里的书两个书柜都装不下了,多余的书只好放在5个大箱子里存着()
目前来讲我比较遗憾的是家里没有书房,如果将来我买房子一定把书房装的比客厅还大(爆)
毕竟把书房装的像我现在的卧室那么大我估计还是装不下(悲)
#59 某当下的纯净造物 好见地!我的《罗马帝国衰亡史》,《南明史》,《神曲》等书最开始都是zlib上读的,不过《神曲》入正了()苦学意大利语中
实体书我当然比较青睐,不过我现在还是电子书居多,原因无他,方便携带。不过做笔记的话我其实觉得平板看书没有实体书方便,不知道为什么,可能是平板写字比较别扭?总之实体书我就在页边的空白上写,或者撕张纸夹上,电子书的话我一般会单开一个读书笔记。
在此分享一些除了zlib外其他网站,我一时不会说话了就回到这些网站上,把忘记的诗/句捡起来:
#63 sayuri 我的天哪,你哪有空写这么多语言啊,感觉我把英语学好就已经很难了…
#63 sayuri 对于摘录和换颜色划不同形式的线,做思维导图等等都是指数级的便利,并且,只需要一个设备便是无数的内容,我喜欢代码,因为是近乎永恒和便于分享,并且,代码更给我一种,"是我发现了这个世界"如此的感觉
#65 某当下的纯净造物 感谢指点!会尝试运用的
#64 M_R 还好,很多语言实际上是相通的,无非在于单词和语法上的差距,像我初中时候,买了一本双语的《羊脂球》,那时就磕磕绊绊地学了一点法语,又是查字典又是上网搜的,所以拉丁语我就方便一些,而且也不用学的多深,只需要知道发音、译文、以及单词是什么意思,在绝大多数的诗歌中就足够感受韵律美了;
像意大利语和西班牙语,这俩语言233,《神曲》的中文版翻译我一直不太满意,要么是过于艰涩,要么翻译有误,要么直接是散文体了,要么残缺不全;后来发现国外的翻译也大多有这个问题,唯有西班牙语能几乎完美的还原原文的韵律,那我干脆直接爆肝意大利语得了()
说实话我现在也就英语和德语谈得上能运用自如,剩下的其实都浅尝辄止
#67 sayuri 我去,能运用自如两门语言,这已经相当牛逼了啊
不像我现在还在被托福折磨,嘴里全是稀散的英语
#69 sayuri 真的假的不注重语法
我和我妈的老板说话的时候她会毫不留情地指出我的语法错误
#70 M_R 就我接触的大部分不注重语法,当然得分语言也得分人,有人比较在乎语法,几乎所有说德语的人都很注重德语的der,den,die,dem,des,das这些冠词,因为冠词不同语义真的会变()
英语的话我接触的将近1/4的英国人自己语法说的都稀碎()欧洲人大多也不是很注重,反正意思到了就行。当然有些语法错误会导致意思变化,那就不太好了。
而且非英语母语者绝大部分时间和精力都要用来辨认对方说的是什么,这时候更没人注重语法了,真怕指出语法错误后对方重说一遍你更听不懂()我曾经跟一个俄罗斯人唠嗑,对方说话就跟嘴里含了个土豆子似的,完了语法支离破碎,我不得不大部分时间揣摩他的意思,再重复一遍,对方就:“da,da(点头)”
#71 sayuri 而且美国人错误更多233,美国教育魅力时刻
#71 sayuri 哥你是海外华侨还是住租界(啊,怎么这么多和外国人交流的机会
#75 sayuri 啊,我至今以为discord只是个游戏和技术社区还有小电影分享基地
实际上在美国经人推荐注册了账号后基本没怎么看过
#75 sayuri 自从梯子开始抽风(有时半天连不上有时候秒连)就没在用过dc()
#75 sayuri https://discord.com/channels/995156351007338557
在论坛活跃之前以及在莫盘炸的那段时间我都在dc潜水来着()
MAS中文区应该是这个地址?()
#77 AnHong 这就足以说明一个好梯子的重要性(
我一直用的是班上技术佬推荐的免费梯子,从来没出过错