和真名的缩写很像,据各时期的同学评价是网上里看到昵称就能知道是谁的程度。实际上是初中时在英语课上学到了这个词之后我也一眼盯真出本名所以才用的,只有这么简单,至于其在英语中表亲昵暧昧的语义我是后来才知道的
前几年开始在一些Pumpkin会重名的平台上用Poscalia/Persica/Persicaria,这是“帕斯卡”或“帕斯卡莉亚”这个名字的外文。一是因为各门课程里多少都有点物理学,数学或者统计学的内容,17世纪法国数学家布莱士·帕斯卡(是了,他一个人对概率论、代数学、几何学、物理学、神学和哲学都有突出贡献,比如赌徒问题、杨辉三角、帕斯卡定理、压强、理性主义、《人是一根会思考的芦苇》)自然不可不提,见多了便留下印象了(实际上其名为Blaise Pascal,我也不清楚为什么我会用Poscal);二是这个词也是P开头的,和朋友玩游戏时(比如Escape from Tarkov和byd战争雷霆)很容易想到Pumpkin,也就免去了习惯辨认同一人不同名字的时间成本;三是游戏系列少女前线中也有一名叫帕斯卡的角色,在其世界观中是自律人形技术的重要贡献者,当然这种软件硬件生物件都精通的科学家还是在二次元里看看就好了。总的来说,最主要还因其为Pumpkin一词的衍生物,其次是帕斯卡这种多面手学者的设定我很喜欢。
*PS:在中文九键输入法中,“帕斯卡”和“纱世里”共享三个同样顺序的按键